RSS-канал Российского героического календаря
Российский героический календарь
Сайт о боевых и трудовых подвигах, совершенных в интересах России
и её союзников в наши дни и в великом прошлом родного Отечества.

Также в рубрике:

Праздник Богоявления
19 января 2017 г.

Праздник Богоявления

19 января Русская Православная Церковь отмечает Крещение Господне
Благовещение Пресвятой Богородицы
7 апреля 2017 г.

Благовещение Пресвятой Богородицы

7 апреля - один из величайших праздников Православной Церкви
Канкан патриархов
26 января 2017 г.

Канкан патриархов

Против кого танцуют украинский раскольник Филарет и константинопольский Варфоломей
Прелюдия «новой Ялты»?
23 января 2020 г.

Прелюдия «новой Ялты»?

23 января 2020 года президент РФ Владимир Путин, выступая в Израиле, предложил провести в ближайшее время встречу глав пяти постоянных членов Совбеза ООН — России, Китая, США, Франции и Великобритании
Казачья библиотека
28 декабря 2018 г.

Казачья библиотека

В канун Нового года Кубанский казачий центр «Баско» отправил литературную гуманитарную помощь в пострадавшую от стихии станицу
Главная » Акцент дня » Языки Украины: естественный и навязанный

Языки Украины: естественный и навязанный

В современной Киевской Руси (несмотря на запрет всего русского) мало желающих общаться на «новоязе» галичанского разлива

Народ разговаривает так, как привык за многовековую историю, а власть изъясняется на «мумбоюмбовском депутатском».
Языки Украины: естественный и навязанный

Не в студёную зимнюю, а напротив, в жаркую летнюю пору и не из лесу, а из дома я вышел… Но, несмотря на зной, мороз пробегал по коже. Наверное, потому, что у телевизора пересидел. Почти убедил он меня в том, что «с Империей оформлен окончательный развод» и что «Русский мир окончательно рухнул». Фантазия, естественно, рисовала картины апокалиптические. Последний день Помпеи выглядел на этом фоне семейным пикником в мягкий вечер бархатного сезона!

Однако созерцаемая действительность внесла свои коррективы и вернула к жизни. Гляжу, а горисполком стоит всё на том же месте, где и утвердил его в качестве «присутственных мест» император Александр I ещё в начале XIX века. А областные депутаты по-прежнему бьют баклуши в том самом доме, что был возведён на пресловутое «золото партии» во второй половине века ХХ. Правда, вместо вицмундиров, затем толстовок и пикейных рубашек, а потом приличных твидовых костюмов в окнах мелькают вышиванки, сделавшиеся утверждённой профодеждой народных, так сказать, избранников. Китайского, конечно, производства. Ибо некогда самой мощной аграрной державе мира заморачиваться такими пустяками.

А на каком же языке общаются «слуги народа» (это словосочетание встречается всё реже; ибо какой же ты слуга тому голодранцу, кто еле на коммуналку наскребает, а у тебя давление «баксов» внутренний карман вышиванки рвёт?). Слышу на «мумбоюмбовском депутатском» - так и по телевизору оно в трансляции идёт – диалекте, включающем не более трехсот общеупотребительных, якобы украинских, слов. Но во фракциях, кулуарах и на прочих «полях» политических форумов эти законотворцы, избранцы, кантюжники и маклаки предпочитают, конечно, русский язык. Как ввиду естественного разумения оного, так и для того, чтобы быть правильно понятыми во время главного депутатского занятия, когда «пилят», «рубят», когда щепки летят.

Есть ли ощущение Европы? Есть, конечно. Смотришь, а по городу шагает, вопя во всё горло, кодла пацанят с факелами и тряпками наподобие флагов. «О, – думаешь про себя, – да ведь это же как Германия 1930-х». Глядишь – а дальше баррикады строят, правительственные здания захватывают, городовых бьют. «Парижская комуна, что ли?» – мысленно спрашиваешь себя. А просматривая передачу с какой-либо сессии, явно зришь аналогии с Речью Посполитой периода упадка её. Когда магнат, по тогдашней терминологии «клиент» (ныне «глава фракции»), собирал вокруг себя клиентелу, готовую по знаку хозяина кричать «позволям» или «не позволям» за миску рубца и butelkу wódki. С поправкой, конечно, на нынешние аппетиты «шляхты». Либо, значит, отчёт просматриваешь об «охоте на ведьм», в качестве каковых представлены нынче «бытовые сепаратисты». «На Украине началась охота на ведьм», «кампания за стукачество», «украинцам предлагают доносить на «бытовых» сепаратистов, 1937 год отдыхает…» (цитата). С дотошностью средневековых инквизиторов указываются «ведьмацкие знаки» на теле: «”Бытовой” сепаратист: оскверняет национальные символы, ждет прихода ”русского мира”…» Ну а это уже как бы Трир, Бамберг, Майнц, Вюрцбург или Кёльн (единой Германии на тот момент не существовало) начала XVI века. Хотя… Чего его ждать-то, прихода «Русского мира», если он и так вокруг да около – зданиями и сооружениями, памятниками, картинами и прочими предметами в музеях, русской речью, наконец?
Да, да: а что же народ? Он-то как теперь изъясняется?

И тут напрашивается ещё одно лирическое отступление, вызванное самой логикой прогулки.
Смотрю я, а навстречу поднимается медленно в гору… Да нет, не лошадка, везущая хворосту воз, а родственница моя, пожилая учительница, словесница. И рассказывает мне незамысловатую историю. Встретила она, говорит, свою бывшую сокурсницу, а ныне учёного филолога со степенью. Поговорили. Спрашивает она её: ты, дескать, дура, на каком это языке говоришь? Раньше ведь прекрасно разговаривала по-украински. А сейчас? А та ей и отвечает: «Да если я буду говорить на том языке, что и раньше, то работы лишусь в два счёта». Теперь велено говорить именно так. Сказано: «языком Шевченка». Хотя на самом деле, и каждый это понимает, «мовою Парубия».
И стоит она так, одетая тоже в вышиванку. «С этнографического мероприятия»? – интересуется подруга. «Да нет, – отвечает, – это ныне приказная форма обязательной рабочей одежды». А ещё справку показывает, где чёрным по белому на бланке засвидетельствовано, что имярек «українською мовою володіє». «Такая, – говорит, – стоит теперь 250 гривен, и за право выдавать их вузы в очередь выстраиваются. Говорят, новая статья наполнения бюджета».

…Однако же идём дальше, ища ответа на волнующий нас вопрос: на каком же языке на самом-то деле говорит Украина? И видим: вдоль улиц городских – «магазины», «аптеки», «оптики»… Что перевода не требует. Очень многие вывески – из числа тех, которые и пишутся, и читаются одинаково на обоих языках, что русском, что украинском: «Аврора», «Квант», «Самобранка», «Кокетка», «Художник» (а ведь чисто по-украински было бы «Маляр»; так не хотят – явно оно по-хуторски звучит, да и сути не отражает). Оптика, аптека, банк - перевод не требуется. Вот такое пассивное сопротивление украинизации. Более ярко оно выражено в таких, скажем, вывесках, как название магазина «Ангелочек» (по-украински было бы «Янголятко», но, чтобы не цеплялись всякие «свидомые», добавлен по-украински перечень ассортимента: «детские товары, одежда, игрушки»).

Однако куда более выразительны та реклама и те объявления, которые не контролируются никакими «органами» и «организациями», сделавшими своим призванием портить жизнь людей (если называть вещи своими именами). Это те публикации, что встречаются повсеместно, где только народ ходит, и которые расклеиваются везде, где можно: на щитах, столбах, стенах домов и заборах. Язык «забористой» и «столбовой» рекламы, обращений и оповещений – почти исключительно русский. Плевать, похоже, их авторам на «вымогы». Им нужно достучаться до сознания читающих. Им нужно не «свидомість» проявлять, а купить, продать, отыскать нужных работников, предложить свои услуги, собрать средства на спасение чьей-то жизни или просто вернуть в дом пропавшую кошку, из-за чего ребёнок плачет: при чём тут какой-то рагульский «новояз»?

Конечно, предполагаются в качестве «ответки» на данное утверждение вопли «патриотов»: обвинения в «заангажированности» автора, в исполнении «заказухи», в «подтасовке картинок». В качестве «предъявы» насыпят своих фотографий «суто української рекламы», образцов «исключительно национальных вывесок» и «об’яв». Ответим козырно: все крупнейшие интернет-магазины Украины (например, «Розетка»), все самые большие торговые интернет-площадки (скажем, OLX), все самые раскрученные интернет-аукционы (допустим, «Виолити») избрали своим главным рабочим языком русский. Нет, на каждом из них в правом верхнем углу есть, конечно, кнопочка: «язык», «мова», иной раз Język polski либо даже Еnglish language. Но на каком языке пишутся чаще всего отзывы, на каком формируют свои предложения продавцы – даже из Львова, Ровно и Тернополя? Здесь переводчик не нужен, и показано всё это «мовою оригиналу», то есть на русском они составлены.

Вот в каком смысле русский язык назван столбовым – в смысле основы, «столпа, на котором весь забор держится» (по Далю). И вот ты, дурочка, швыряющая в лицо кассиру, который ответил тебе на этом родном своїм языке, мелочь, полагаешь, что хорошее дело сделала? Или ты, дурачок, написавший жалобу, что к тебе в магазине обратились (вежливо причём) по-русски, считаешь, что совершил героический поступок?

Да вы просто не ведаете, что в том же Киеве (не говоря уж о градах и весях восточнее его), как утверждают ученые историки, ещё в XVI веке жители изъяснялись исключительно на новгородском диалекте русского языка. Так какой же язык для Украины главный? Коренной, русский или нахрапом навязываемый «новояз» галичанского разлива?

…Иду по городу, навстречу люди. Слышу их разговоры. И как говорят? Да почти исключительно по-русски. Или на суржике, под огромным влиянием которого написано «первое произведение новой украинской литературы – поэма „Энеида“ И.П. Котляревского». О котором Тарас Шевченко сказал: «Будеш, батьку, панувати, поки живуть люди…»
Который (суржик) объявлен «сорняком» и который нынешние «мовнюки в вышиванках» пытаются выкорчевать. За что? За то исключительно, что он крайне дружественен русскому языку и именно из него черпает недостающие слова и понятия, легко ассимилируя их. А не из польского, немецкого и прочих, которыми буквально ощетинилась украинская галичанская «говірка»...

В общем, такая вот получилась проходка с фотоаппаратом и блокнотом, «прогулка с удовольствием и не без морали», как говаривал в своё время незабвенный Тарас Шевченко.


Юрий Погода (https://www.fondsk.ru)

 

 

.
25 июля 2017 г.

Комментарии:

ОтменитьДобавить комментарий

Сегодня
23 октября
пятница
2020

В этот день:

Генерал армии Дмитрий Павлов

23 октября 1897 года родился Дмитрий Григорьевич Павлов (расстрелян 1941), советский военачальник, генерал армии (22 февраля 1941), Герой Советского Союза (21 июня 1937).

Генерал армии Дмитрий Павлов

23 октября 1897 года родился Дмитрий Григорьевич Павлов (расстрелян 1941), советский военачальник, генерал армии (22 февраля 1941), Герой Советского Союза (21 июня 1937).

Родился в семье крестьянина. В Первую мировую войну добровольцем ушёл на фронт, дослужился до старшего унтер-офицера. Был ранен в 1916 году и взят в немецкий плен. Освобождён после окончания войны. С 1919 года в Красной армии, в Гражданскую войну с 1918 по 1920 год был командиром взвода, эскадрона, помощником командира полка. Вступил в ВКП (б) в 1919 году. Окончил 24-ю Омскую пехотную школу имени Коминтерна (1922), Военную академию им. М. В. Фрунзе (октябрь 1925 по июнь 1928) и академические курсы при Военно-технической академии (1931).

С 21 июня 1941 года — командующий войсками Западного фронта. После разгрома значительной части войск фронта в Белостокско-Минском «котле» 30 июня 1941 года отстранён от командования и 4 июля арестован. 22 июля 1941 года, решением военного трибунала "за трусость, самовольное оставление стратегических пунктов без разрешения высшего командования, развал управления войсками, бездействие власти", был приговорён к высшей мере наказания и расстрелян. Похоронен на подмосковном полигоне НКВД. В 1957 году посмертно реабилитирован и восстановлен в звании.

Маршал авиации Владимир Судец

23 октября 1904 года родился Владимир Александрович Судец (ум. 1981), маршал авиации, командующий Дальней авиацией (1955—1962), главнокомандующий войсками ПВО (1962—1966), Герой Советского Союза, Народный герой Югославии, Герой МНР.

Арктическая Одиссея «Георгия Седова»

23 октября 1937 года начался 812-дневный арктический рейд советского ледокола «Георгий Седов».

Арктическая Одиссея «Георгия Седова»

23 октября 1937 года начался 812-дневный арктический рейд советского ледокола «Георгий Седов».

В 1937 году научная экспедиция на «Георгии Седове» занималась исследовательскими работами в Карском море и в море Лаптевых в районе Ново-Сибирских островов. Программа исследований была почти закончена, когда «Георгий Седов» послали на помощь судам каравана, застрявшим в тяжёлых льдах юго-западной части моря Лаптевых.

Здесь собралось несколько ледокольных пароходов, но их усилия были тщетны: наступала ранняя зима, и пробитые ледоколами каналы быстро затягивались молодым льдом.

«Георгий Седов», «Садко» и «Малыгин» не смогли выйти изо льдов. 30 октября пришёл приказ начальника Главсевморпути о переходе на зимовочное положение. Опыта зимовки ни у кого из 217 человек не было.

10 ноября была выведена из эксплуатации машина, погасили топки, перешли на отопление с помощью камельков (буржуйка), освещение — керосинка (летучая мышь) и свечи. 3 апреля 1938 года из Тикси вылетели самолёты звена Героя Советского Союза Алексеева — «Н-170», «Н-171», «Н-172» (летчики Г. К. Орлов, П. Г. Головин). Не пробыв и двух часов после посадки на льдах, отправились обратно (эвакуировав 22 человека). От Тикси их отделяло 1100 км. Для второго рейса была создана промежуточная база (замёрзшая лагуна острова Котельного). 18 апреля «Н-170» и «Н-172» Алексеев и Головин вывезли 83 пассажира. 26 апреля в последний свой рейс — 79 человек. После этого на кораблях осталось по 11 человек. (33 во всём караване).

24 июня после осмотра водолазом Николаевым руля «Георгия Седова» было установлено, что тот повреждён одним из сжатий: судно потеряло возможность самостоятельно управляться. 28 августа 1938 года к каравану подошёл ледокол «Ермак» (капитан М. Я. Сорокин). После нескольких неудачных попыток буксировать «Георгия Седова», он отправился в ледовою разведку, но вскоре потерял один из винтов (лопнул вал и вместе с движителем ушёл на дно). Руководством было принято решение «Ермаку» возвращаться вместе с «Садко» и «Малыгиным», оставив «Георгия Седова» на вторую зимовку. 30 августа корабли ушли.

13 сентября в Главсевморпути приняли решение послать к «Седову» новый ледокол «Иосиф Сталин», а 17 сентября — и «Литке». Подойдя 23 сентября к «Седову» на 60 миль из-за тяжёлой ледовой обстановки (крупнобитый лёд 7 баллов, туман) ледоколы остановись. 24 сентября их отозвали обратно.

С 26 на 27 сентября в результате подвижек льда «Седову получил крен 18° на правый борт, под водой оказалось сливное отверстие холодильника. Забортная вода стала поступать внутрь судна. Несмотря на принятые меры, поступление воды прекратить не удалось и к полночи крен достиг 30°. В таком состоянии ледокол продолжал дрейф. Только в январе 1940 года уже в Гренландсом море (Северо-Западнее Шпицбергена) к дрейфующему пароходу

подошёл ледокол «Иосиф Сталин» и вывел его на чистую воду.

Дрейф продолжался 812 дней. Пройденный путь 3307 миль. 21 января суда добрались до Баренцбурга на Шпицбергене.

3 февраля 1940 года ледокол «Георгий Седов» награждён орденом Ленина. В тот же день был подписан Указ Президиума Верховного Совета СССР: "1. За проведение героического дрейфа, выполнение обширной программы научных исследований в труднейших условиях Арктики и проявленные при этом мужество и настойчивость присвоить звание Героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали «Золотая Звезда»:

1. Бадигину Константину Сергеевичу — капитану ледокольного парохода «Георгий Седов».

2. Трофимову Дмитрию Григорьевичу — помполиту ледокольного парохода «Георгий Седов».

3. Ефремову Андрею Георгиевичу — старшему помощнику капитана.

4. Буйницкому Виктору Харлампиевичу — гидрографу.

5. Токареву Сергею Дмитриевичу — второму механику.

6. Алферову Всеволоду Степановичу — третьему механику.

7. Полянскому Александру Александровичу — радисту.

8. Бекасову Николаю Михайловичу — радисту.

9. Буторину Дмитрию Прокопьевичу — боцману.

10. Недзвецкому Иосифу Марковичу — машинисту.

11. Шарыпову Николаю Сергеевичу — машинисту.

12. Соболевскому Александру Петровичу — врачу.

13. Гаманкову Ефрему Ивановичу — матросу.

14. Гетману Ивану Ивановичу — кочегару.

15. Мегеру Павлу Власовичу — повару.

2. Выдать единовременную денежную награду Бадигину К. С., Трофимову Д. Г., Ефремову А. Г., Буйницкому В. Х., Токареву С. Д., Алферову В. С., Полянскому А. А., Бекасову Н. М., Буторину Д. П., Недзвецкому И. М., Шарыпову Н. С., Соболевскому А. П., Гаманкову Е. И., Гетману И. И. и Мегеру П. В. по 25.000 рублей каждому".

 

Кровавый «Норд-Ост»

23 октября 2002 года почти в самом центре Москвы вооруженные до зубов чеченские террористы захватили Театральный центр на Дубровке. В этот момент там шел мюзикл «Норд-Ост». В здании находилось более 900 человек, среди которых 100 детей. Во время штурма погибли более 130 заложников.

Кровавый «Норд-Ост»

23 октября 2002 года почти в самом центре Москвы вооруженные до зубов чеченские террористы захватили Театральный центр на Дубровке. В этот момент там шел мюзикл «Норд-Ост». В здании находилось более 900 человек, среди которых 100 детей. Во время штурма погибли более 130 заложников.

Подробно:

http://rosgeroika.ru/geroi-nashego-vremeni/2013/october/podlost-i-geroizm-na-dubrovke

Обмен информацией

Если у вас есть информация о каком-либо событии, соответствующем тематике нашего сайта, и вы хотите, чтобы мы её опубликовали, можете воспользоваться специальной формой: Рассказать о событии